TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 6:29

Konteks

6:29 On all the walls around the temple, inside and out, 1  he carved 2  cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

1 Raja-raja 7:6

Konteks
7:6 He made a colonnade 3  75 feet 4  long and 45 feet 5  wide. There was a porch in front of this and pillars and a roof in front of the porch. 6 

1 Raja-raja 7:41

Konteks
7:41 He made 7  the two pillars, the two bowl-shaped tops of the pillars, the latticework for the bowl-shaped tops of the two pillars,

1 Raja-raja 8:22

Konteks
Solomon Prays for Israel

8:22 Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky. 8 

1 Raja-raja 8:30

Konteks
8:30 Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. 9  Hear from inside your heavenly dwelling place 10  and respond favorably. 11 

1 Raja-raja 11:20

Konteks
11:20 Tahpenes’ sister gave birth to his son, 12  named Genubath. Tahpenes raised 13  him in Pharaoh’s palace; Genubath grew up in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s sons.

1 Raja-raja 12:25

Konteks
Jeroboam Makes Golden Calves

12:25 14 Jeroboam built up Shechem in the Ephraimite hill country and lived there. From there he went out and built up Penuel.

1 Raja-raja 13:1

Konteks
13:1 Just then 15  a prophet 16  from Judah, sent by the Lord, arrived in Bethel, 17  as Jeroboam was standing near the altar ready to offer a sacrifice.

1 Raja-raja 22:38

Konteks
22:38 They washed off the chariot at the pool of Samaria (this was where the prostitutes bathed); 18  dogs licked his blood, just as the Lord had said would happen. 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:29]  1 sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.

[6:29]  2 tn Heb “carved engravings of carvings.”

[7:6]  3 tn Heb “a porch of pillars.”

[7:6]  4 tn Heb “fifty cubits.”

[7:6]  5 tn Heb “thirty cubits.”

[7:6]  6 tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.

[7:41]  7 tn The words “he made” are added for stylistic reasons.

[8:22]  8 tn Or “heaven.”

[8:30]  9 tn Heb “listen to the request of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.”

[8:30]  10 tn Heb “and you, hear inside your dwelling place, inside heaven.” The precise nuance of the preposition אֶל (’el), used here with the verb “hear,” is unclear. One expects the preposition “from,” which appears in the parallel text in 2 Chr 6:21. The nuance “inside; among” is attested for אֶל (see Gen 23:19; 1 Sam 10:22; Jer 4:3), but in each case a verb of motion is employed with the preposition, unlike 1 Kgs 8:30. The translation above (“from inside”) is based on the demands of the immediate context rather than attested usage elsewhere.

[8:30]  11 tn Heb “hear and forgive.”

[11:20]  12 tn Heb “bore him Genubath his son.”

[11:20]  13 tc The Hebrew text reads וַתִּגְמְלֵהוּ (vattigmÿlehu, “weaned him”) but a slight alteration of the consonantal text yields וַתִּגְדְלֵהוּ (vattigdÿlehu, “raised him”), which seems to make better sense.

[12:25]  14 tc The Old Greek translation has here a lengthy section consisting of twenty-three verses that are not found in the MT.

[13:1]  15 tn Heb “Look.” The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh) is a rhetorical device by which the author invites the reader to visualize the scene for dramatic effect.

[13:1]  16 tn Heb “the man of God.”

[13:1]  17 tn Heb “came by the word of the Lord to Bethel.”

[22:38]  18 tn Heb “now the prostitutes bathed.”

[22:38]  19 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA